Author |
Message |
Selkinemus
Kullanıcı
Joined: Aug 16, 2005
Posts: 188
Location: Hell Hole
|
Posted:
Sat Dec 03, 2005 4:17 am |
|
Crossbow türkçede genellikle arbalet die geçio ama çoÄ?u sözlükte tatar yayı olarak geçio.ArkadaÅ?larım arbaletin türkçe olduÄ?u kanısına vardı.Diablo oyununda da arbalet var.Türkçe olması imkansız.Yorumlarınız ve yardımlarınızı bekliorum.Ayrıca bilgiÄ?inisz bu çeÅ?it türkçesi bilinmeyen silah var mı??Halberd'ın türkçesi var mı?? |
|
|
Back to top |
|
|
Darkgnome
Kullanıcı
Joined: Jan 31, 2004
Posts: 3918
Location: Ankara
|
Posted:
Sat Dec 03, 2005 4:56 am |
|
Tatar yayıdır kendileri. |
_________________ Göz alıcı tepenin yerinde artık binalar yükseliyor. Büyük, ulu; ama büyüleyici mi? Sislerin ardından ıÅ?ıÄ?ı daha net görürdüm, Å?imdi, kalabalıÄ?ın içinde, koca bir boÅ?luktayım.
Eskisi ka |
|
Back to top |
|
|
MaNiak
Gölge Ustası
Joined: May 17, 2003
Posts: 492
Location: Luskan
|
Posted:
Sat Dec 03, 2005 5:20 am |
|
aslında bu tür Å?eylerin türkçeye çewrilmemesinden yanayım çünkü yarı özel isim sayılırlar
mesela bazıları türkçe oyuncunun el kitabında olduÄ?u gibi komik oluyo
özelliklede büyüler |
|
|
Back to top |
|
|
Darkgnome
Kullanıcı
Joined: Jan 31, 2004
Posts: 3918
Location: Ankara
|
Posted:
Sat Dec 03, 2005 6:05 am |
|
Avrupalılardan daha geniÅ? bir dil ve silah hazinesine sahip olduÄ?umuza eminim. Bunları unutmamalıyız. Bizim olan seher yıldızı isimli topuzumuzu almıÅ?lar sonrada moorningstar olarak çevirmiÅ?ler.
Bence bu özel isim deÄ?ildir. Ä°lk tatar yayı belgesellerde anlatıldıÄ?ına göre turuva dolaylarında yani egede yapılıyor. Yanılıyorsam düzeltin lütfen. KarıÅ?tırmıÅ? olabilirim. Ama o zamanlarda adının crossbow olarak koyulduÄ?unuda sanmıyorum. Bence herÅ?eyi türçeleÅ?tirmeleiyizi ve gerekirse türkçemize yani kelimeler kazandırmalıyız bu yolda. |
_________________ Göz alıcı tepenin yerinde artık binalar yükseliyor. Büyük, ulu; ama büyüleyici mi? Sislerin ardından ıÅ?ıÄ?ı daha net görürdüm, Å?imdi, kalabalıÄ?ın içinde, koca bir boÅ?luktayım.
Eskisi ka |
|
Back to top |
|
|
Selkinemus
Kullanıcı
Joined: Aug 16, 2005
Posts: 188
Location: Hell Hole
|
Posted:
Sat Dec 03, 2005 6:29 am |
|
Bu arada Halberd'ın türkçesini bulamadım.Ã?ünkü halberd genellikle ingiliz kraliyetlerinde muhafızlar tarafından kullanılıyormuÅ?.Cellatlarda bu silahı kullanıyormuÅ?.Hız ve damage bakımından fena deÄ?ilmiÅ?. |
|
|
Back to top |
|
|
zulkarneyn
Kullanıcı
Joined: May 30, 2003
Posts: 41
|
Posted:
Sat Dec 03, 2005 8:17 am |
|
Quote: |
Crossbow türkçede genellikle arbalet die geçio ama çoÄ?u sözlükte tatar yayı olarak geçio.ArkadaÅ?larım arbaletin türkçe olduÄ?u kanısına vardı.Diablo oyununda da arbalet var.Türkçe olması imkansız.Yorumlarınız ve yardımlarınızı bekliorum.Ayrıca bilgiÄ?inisz bu çeÅ?it türkçesi bilinmeyen silah var mı??Halberd'ın türkçesi var mı?? |
ArkadaÅ?lar, Amerika'yı yeniden keÅ?fetmeye gerek yok.
Oyuncunun El Kitabı'nda bunlar yazıyor, neden alıp bakmıyorsunuz.
Crossbow: Kurmalı Yay
Halberd'in karÅ?ılıÄ?ınu bulmak da size kalsın. |
|
|
Back to top |
|
|
Darkgnome
Kullanıcı
Joined: Jan 31, 2004
Posts: 3918
Location: Ankara
|
Posted:
Sat Dec 03, 2005 8:25 am |
|
O kitabı yazan arkadaÅ?lar Amerikayı yeniden keÅ?fetmiÅ? bence. Tatar yayı çok eskiden beri var. Onlar kalkmıÅ? kurmalı yay demiÅ?ler. |
_________________ Göz alıcı tepenin yerinde artık binalar yükseliyor. Büyük, ulu; ama büyüleyici mi? Sislerin ardından ıÅ?ıÄ?ı daha net görürdüm, Å?imdi, kalabalıÄ?ın içinde, koca bir boÅ?luktayım.
Eskisi ka |
|
Back to top |
|
|
Türklider
SeçilmiÅ? SavaÅ?çı
Joined: Sep 14, 2003
Posts: 1308
Location: AFYON! Hehehehe...
|
Posted:
Sat Dec 03, 2005 9:24 am |
|
Kurmalı yay demiÅ?ler çok da zorlamıyor ve ne demek istediÄ?inizi FRP bilmeyen birisine bile sadece ismi ile çat diye anlatabiliyorsunuz. Gayet baÅ?arılı bir çeviri olmuÅ? bana kalırsa. Onun haricinde halberd'i "teber" diye çevirmiÅ?ler fakat saÄ?a sola yine halberd yazmıÅ?lar.
Teber (orjinalde): Anadolu'da genelde derviÅ?lerin kullandıÄ?ı, uzun bir sopanın tepesinde yarım ay Å?eklinde baÅ?a sahip balta çeÅ?idi. Gavurların halberdi ile eÅ?deÄ?er sayılabilir ama Halberd biraz daha hantalca bi silah. Teberin baÅ?ı halberdin üçte biri kadar ama sistem olarak aynılar...
Saygılarımla... |
_________________ Türklider... |
|
Back to top |
|
|
Efla
Site Admin
Joined: Apr 10, 2004
Posts: 3913
Location: Ankara
|
Posted:
Sat Dec 03, 2005 11:43 am |
|
Darkgnome wrote: |
Avrupalılardan daha geniÅ? bir dil ve silah hazinesine sahip olduÄ?umuza eminim. Bunları unutmamalıyız. Bizim olan seher yıldızı isimli topuzumuzu almıÅ?lar sonrada moorningstar olarak çevirmiÅ?ler.
Bence bu özel isim deÄ?ildir. Ä°lk tatar yayı belgesellerde anlatıldıÄ?ına göre turuva dolaylarında yani egede yapılıyor. Yanılıyorsam düzeltin lütfen. KarıÅ?tırmıÅ? olabilirim. Ama o zamanlarda adının crossbow olarak koyulduÄ?unuda sanmıyorum. Bence herÅ?eyi türçeleÅ?tirmeleiyizi ve gerekirse türkçemize yani kelimeler kazandırmalıyız bu yolda. |
+1
Neticede tarihte hiç görülmemiÅ? yeni türetiliyor olan biliÅ?im gibi konularda bile baÅ?arılı sözcükler olduÄ?una göre yeterince araÅ?tırıldıÄ?ında savaÅ?çı diye nitelendirilebilecek olan milletimiz muhakkak silahlar için çeÅ?itli isimler kullanmıÅ?tır. Kaldı ki tarihte bulunmasa bile yerine bir kelime öngörülebilir. Neticede bu konu alıÅ?kanlık meselesidir. Yeni bulunan türetme karÅ?ılıklar (gerçekten saçma olduÄ?u durumları istisna tutuyorum oturgaçlı götürgeç falan gibi....) sadece alıÅ?madıÄ?ımız için bize garip gelir. AlıÅ?ınca da gayet Å?ık dururlar.
Bu konunun en bariz örneÄ?i silahlar konusunda olmasa da "bilgisayar" kelimesidir. alıÅ?kın olduÄ?umuz için kulaÄ?a saçma gelmemekle beraber bence çok da baÅ?arılı bir kelimedir. Fakat yeni duyduÄ?umuzu düÅ?ünürsek o karmaÅ?ık iÅ?lemleri yapan cihazın sadece bir bilgi sayan olarak adlandırılması saçma gelebilir. Neticede önemli olan isimlerin varlıkların yerini baÅ?arılı bir Å?ekilde tutmasıdır.Tabii bunu yaparken kiÅ?iler kendi dilini de korumalı... |
_________________ Chaos is the law of nature,
Order is the dream of man. |
|
Back to top |
|
|
SacoKhan
Forum Yöneticisi
Joined: Mar 10, 2005
Posts: 2585
Location: YalnızlıÄ?ın hüküm sürdüÄ?ü yerden
|
Posted:
Sun Dec 04, 2005 9:07 am |
|
Benim bildiÄ?im arbalettir türkçesi.Diablo'da olup olmamasıyla alakası yok Diablo'da bir çok türkçe isimli unique item var(Battle.net'te ama) ayrıca yabancılar da türkçe kelimeler kullanıyor. Mesela yoÄ?urt. |
_________________ And i still wonder if you ever wonder the same!... |
|
Back to top |
|
|
Artex_Croma
Kullanıcı
Joined: Jul 01, 2005
Posts: 574
Location: istanbul
|
Posted:
Sun Dec 04, 2005 9:31 am |
|
SacoKhan wrote: |
Mesela yoÄ?urt. |
bu da yıllardır kafamıza vurulan bir "Bor minerali" geyiÄ?ine alternatif sömürge biçimidir.Lakin dil sömürüsüdür.
Amaç zaten kendi dlini diÄ?erlerine empoze etmek bunu yaparkende kendin de bu hataya düÅ?memek. Kaldı ki yoÄ?urt farklı bi durum. Günlük dilde kullanılmayan biÅ?ey. Sadece hakikaten yoÄ?urt alıcaÄ?ın zaman yoÄ?urt kelimesini kullanırsın yane bi direksiyon, motor kelimesi kadar aciz kalamassın... |
|
|
Back to top |
|
|
barabus
Kullanıcı
Joined: Oct 18, 2005
Posts: 400
Location: istanbul
|
Posted:
Sun Dec 04, 2005 11:05 am |
|
Kurmalı yay çevirisi oldukça komik (sanki kurulmadadan atılan ok varmıÅ? gibi) bence tatar yayı çok anlaÅ?ılabilir bi çeviri (oyuncu olarak crossbow kullanacaksa) isim konusunda da istediÄ?i seçimi yapmakda özgür ama en yalın haliyle bence sadece YAY bile desek yeterli olur.. |
|
|
Back to top |
|
|
Efla
Site Admin
Joined: Apr 10, 2004
Posts: 3913
Location: Ankara
|
Posted:
Sun Dec 04, 2005 2:46 pm |
|
barabus wrote: |
Kurmalı yay çevirisi oldukça komik (sanki kurulmadadan atılan ok varmıÅ? gibi) bence tatar yayı çok anlaÅ?ılabilir bi çeviri (oyuncu olarak crossbow kullanacaksa) isim konusunda da istediÄ?i seçimi yapmakda özgür ama en yalın haliyle bence sadece YAY bile desek yeterli olur.. |
wallahi bence kurmalı yay crossbowdan daha mantıklı. Crossbow nedir ki çapraz yay mı . DediÄ?im gibi alıÅ?mak meselesi. Ve nedense ingilizce olunca daha çabuk alıÅ?ıyoruz. Ayrıca bildiÄ?imiz yaylar asılıp bırakılır ben ona kurma diyemeyeceÄ?im. Ama tatar yayıgerçekten oysa o da iyi bir isim... |
_________________ Chaos is the law of nature,
Order is the dream of man. |
|
Back to top |
|
|
Slach
Gölge Ustası
Joined: Nov 13, 2004
Posts: 759
Location: EskiÃ…?ehir
|
Posted:
Sun Dec 04, 2005 3:57 pm |
|
Crossbowun tam karÅ?ılıÄ?ı kurmalı yay. Ama arbalette kullanılıyor. yanlıÅ? bilgi vermiÅ? olmayayım ama sanırım arbalette Tükçe |
_________________ Oyunların kralını bozan hep benim, gırgırı Å?amatayı seven hep benim, bilin bakalım ben kimim? |
|
Back to top |
|
|
Selkinemus
Kullanıcı
Joined: Aug 16, 2005
Posts: 188
Location: Hell Hole
|
Posted:
Sun Dec 04, 2005 7:32 pm |
|
Arbalet türkçe deÄ?ildir.Bi arkadaÅ?ımız yoÄ?urt'u örnek olarak sunmuÅ? bravo yani.Ve ayrıca türkçe isimli uniq item yookk.Diablo'nun 2. Å?ehri arap Å?ehirlerine benzetilmek istenmiÅ? ve itemlarıda öle..
�r:Ali Baba's Tulvar bu sizce türkçe mi??
Diablo 2 yi sadece örnek verdim çoÄ?u oyunda da arbalet var. |
|
|
Back to top |
|
|
|
|