Author |
Message |
Daeya
Kullanıcı
Joined: Apr 13, 2004
Posts: 2183
Location: KarÅ?ıyaka
|
Posted:
Mon Oct 04, 2004 6:48 pm |
|
Bilmiyorum belki haberiniz vardır.bazı şahıslar Wolverine'yi Türkçe'ye sansar olarak çevirmişler.oldu olcak fırtınayı da parçalı bulutlu yer yer sağnak yağışlı diye çevirsinler.var mı böyle bişey yaaa.. |
_________________ Do you know the terror of he falls asleep? To the very tors he is terrified. Because the ground gives way under him, And the dream begins... |
|
Back to top |
|
|
TheoDorus
Kullanıcı
Joined: May 29, 2004
Posts: 535
Location: istanbul
|
Posted:
Mon Oct 04, 2004 7:03 pm |
|
walla aslında doru cevirmişler biz hep wolverine ismine alıstıgımız için bize sacma gelio gerci bende sansar denilmesine gıcık kapıorum :!: ama öle yani ingilizler wolverine i turkceki anlamı olan sansar olarak kullanıo yani onlara sacma gelmiosa bize nie sacma gelsin :!: yani bi düsünsenize onlara göre biri sansar biride fırtına :!: |
_________________ Kazanmak hersey degildir ama kaybetmek hicbir seydir. |
|
Back to top |
|
|
hayaletxxx
Kullanıcı
Joined: Oct 17, 2003
Posts: 68
Location: düzce
|
Posted:
Mon Oct 04, 2004 7:14 pm |
|
banada biraz saçma geldi yani filmde wolwerine seslenen biri sanssssssssssssssaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaar gel ulan buraya diyemi bağaracak.bence wolverine kalmalıydı yani onu özel yapan bu wolverine olması neden değiştirilme veya çevrilme ihtiyacı duyulurki
daha iyi şeyleri çevirmek veya daha önemli şeyleri çevirmek daha mantıklı deilmi? |
|
|
Back to top |
|
|
Logan
Kullanıcı
Joined: Apr 29, 2004
Posts: 1963
Location: Gölgelerin İçinden,Kan Kusturmaya Geldim
|
Posted:
Tue Oct 05, 2004 7:43 am |
|
heyt ulan kimse benim kahramanıma sansar diyemz
wolverine
o onun özel adı olmaz öle şey yani benim adım Berk berkin bir anlamıda rüzgar demek yani annem bana rüzgar diyemi sesleniyor
bide şimidii biri ama onun gerçek adı logan savaştaki adı wolverine diyecek...
demesin |
_________________ Ã?LÃ?M NEREDEN VE NASÄ°L GELÄ°RSE GELSÄ°N!!! Savas NaÄ?ralarmız kulakdan kulaga yayilacaksa ve silahlarimiz elden ele gececekse ve baskalari silah sesleriyle,savas ve zafer narâlariyla cenazelerimize agit yakacaksa Ã?LÃ?M HOS GELDÄ° SEFFA |
|
Back to top |
|
|
CHANGES
BaÅ?büyücü
Joined: Jun 05, 2004
Posts: 754
Location: NOWHERE NOW HERE
|
Posted:
Tue Oct 05, 2004 11:08 am |
|
sanırım bu kitaplar türkçeye çevrilmeli mi konusuyla aynı yolda ilerleyen bir tartışma olacak. |
_________________ "We were young and unexperienced.We were proud and ready to die for justice.But now it is time to break the chains.Long live Chaos Legion" |
|
Back to top |
|
|
fingolfin
SeçilmiÅ? SavaÅ?çı
Joined: Jan 08, 2004
Posts: 1636
Location: Ä°stanbul
|
Posted:
Tue Oct 05, 2004 4:23 pm |
|
Bu tarz özel isimlere dokunulmamalı!!! Ayrıca bu çeviri nerde tam olarak? Her ne kadar Wolverine'i pek sevmesem de üzüldüm adına... Benim favori karakterim her zaman Gambit olmuştur |
|
|
Back to top |
|
|
Logan
Kullanıcı
Joined: Apr 29, 2004
Posts: 1963
Location: Gölgelerin İçinden,Kan Kusturmaya Geldim
|
Posted:
Wed Oct 06, 2004 6:29 am |
|
bideb nşeye hastayım ya 2. filminde bir mavi adam vardı ya teleport olabiliyordu her yere manyaktı ya offf ne güzel olur öle şeyler olsa var ya
-sevgilim bana evini gösterirmisin
-niye
-çok merak etimde
tabi bördügün yere sonrada bir gardoraop yerleştirilirse kötü olur |
_________________ Ã?LÃ?M NEREDEN VE NASÄ°L GELÄ°RSE GELSÄ°N!!! Savas NaÄ?ralarmız kulakdan kulaga yayilacaksa ve silahlarimiz elden ele gececekse ve baskalari silah sesleriyle,savas ve zafer narâlariyla cenazelerimize agit yakacaksa Ã?LÃ?M HOS GELDÄ° SEFFA |
|
Back to top |
|
|
wicked_one
Kullanıcı
Joined: Jun 19, 2004
Posts: 595
Location: istanbul
|
Posted:
Wed Oct 06, 2004 9:08 am |
|
iğrenç bir çevirme yapmışlar...rogue u serseri olarak çevirmişler...Wolverine i e-pençeli olan kurt benzeri insan yaratık-diye çevireceklerdi zamanları olmadı...-dudak hareketleri falan...çok iğrenç olmuş.bence butür filmlerde orjinal isimlere sağdık kalınmalı... |
_________________ <div>De profundis clamavi at de Domine, serva animos nostros...</div><br> |
|
Back to top |
|
|
sphnx
Kullanıcı
Joined: Mar 05, 2004
Posts: 163
Location: Ä°stanbul
|
Posted:
Wed Oct 06, 2004 11:09 am |
|
evet arkadaşlar.Ben de özel isimlerin çevrilmesine karşıyım.Hepimizin kafasında her zaman john lar nick ler olmuştur.Bunları bir anda ahmet mehmet diye görünce şaşırıyor afallıyoruz.Bu yüzden isimler orjinal kalmalı.bu arada aynı şey d&d nin phb si içinde geçerli olmalı diye düşünüyorum.Terimler orjinal kalmalı.... |
|
|
Back to top |
|
|
Efla
Site Admin
Joined: Apr 10, 2004
Posts: 3916
Location: Ankara
|
Posted:
Wed Oct 06, 2004 11:41 am |
|
isimlerin çevirilip çevirilmemesi isme göre değişebilir. Sansar o kadar kötü olmamış bence.
Mesela spiderman: örümcek adam gayet iyi değil mi |
|
|
Back to top |
|
|
psycookie
Kullanıcı
Joined: Apr 02, 2004
Posts: 53
Location: İst. Bakırköy
|
Posted:
Wed Oct 06, 2004 12:29 pm |
|
bana kalırsa spider man istisna.Ben ufaklıktan beri spidermani örümcek adam olarak duyduğum için yadırgamıyorum ancak sansar serseri mıknatıs saykılıp(sıkılops) bunları da bünye bir yerden sonra kaldırmıyor. :x |
_________________ Ä°sim:Psycookie
Sınıf:SavaÅ?çı
Irk:Ä°nsan
Görünüm:1.85 m 78 kg Kumral Siyah göz
Weapons start to talk when the words turn into silence. |
|
Back to top |
|
|
fingolfin
SeçilmiÅ? SavaÅ?çı
Joined: Jan 08, 2004
Posts: 1636
Location: Ä°stanbul
|
Posted:
Wed Oct 06, 2004 6:10 pm |
|
Logan o mavi arkadaş Nightcrawler olup karizması o filmde tavan vurmuştur. Biraz abartılmış da olsa, sağlam elemandır. Bu arada arkadaşlar sorumu tekrarlıyorum bu çeviriler nerde geçiyor? |
|
|
Back to top |
|
|
Logan
Kullanıcı
Joined: Apr 29, 2004
Posts: 1963
Location: Gölgelerin İçinden,Kan Kusturmaya Geldim
|
Posted:
Thu Oct 07, 2004 7:48 am |
|
fingolfin wrote: |
Logan o mavi arkadaş Nightcrawler olup karizması o filmde tavan vurmuştur. Biraz abartılmış da olsa, sağlam elemandır. Bu arada arkadaşlar sorumu tekrarlıyorum bu çeviriler nerde geçiyor? |
südütyolarda çevriliyor
Nightcrawler da manyak ya offfff ne biliyim hiç ir yer geç kalma derdi yok ulaşım derdin yok heheh |
_________________ Ã?LÃ?M NEREDEN VE NASÄ°L GELÄ°RSE GELSÄ°N!!! Savas NaÄ?ralarmız kulakdan kulaga yayilacaksa ve silahlarimiz elden ele gececekse ve baskalari silah sesleriyle,savas ve zafer narâlariyla cenazelerimize agit yakacaksa Ã?LÃ?M HOS GELDÄ° SEFFA |
|
Back to top |
|
|
fingolfin
SeçilmiÅ? SavaÅ?çı
Joined: Jan 08, 2004
Posts: 1636
Location: Ä°stanbul
|
Posted:
Thu Oct 07, 2004 7:58 am |
|
Logan çeviriler nerede geçiyor diye sormuştum yani filmde mi filmdeyse hangi filmde? İlk iki filmde yoktu böyle çeviri; üçüncü film çıkacak diye duymuştum çıktı mı ki? |
|
|
Back to top |
|
|
sphnx
Kullanıcı
Joined: Mar 05, 2004
Posts: 163
Location: Ä°stanbul
|
Posted:
Thu Oct 07, 2004 1:56 pm |
|
sanırım arkadaşlar filmin tv de yayınlanan halinden bahsediyorlar.Birkaç gün önce film özel bir tv kanalında yayınlanmıştı... |
|
|
Back to top |
|
|
|
|