İlginç!!!

Başka hiçbir yere uymadı dediğiniz mesajlar için.
catboy
Site Yazarı
Site Yazarı
Posts: 3268
Joined: Fri Jan 19, 2007 10:00 am
Location: Izmir
Contact:

Post by catboy »

sözcüğü ilk ben söyledim, insan bir tebrik eder yahu :D
Lord_Feanor
Kullanıcı
Kullanıcı
Posts: 628
Joined: Mon Jun 11, 2007 10:00 am
Location: Miklagaard

Post by Lord_Feanor »

bu aadra ctoaby a da hleal osuln dyuoirm :D

bir de şu kelime var ki karıştırmaya gerek yok :D

nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranlaggningsmaterielunderhallsuppföljningssystemdiskussionsinlaggsförberedelsearbaten

okuyabilirseniz gelin :D
Ne kanun, ne sevgi, ne de çatılmış kılıçlar
Dehşet, yaralar, felaketin kendisi bile olsa
Koruyamayacaktır Fëanor ve Fëanor'un soyundan
Saklayan, kendine alan, ellerinde tutan,
Bulan ya da kaçıran kişiyi, bir Silm
WeS_DeX
Kullanıcı
Kullanıcı
Posts: 736
Joined: Wed Jan 03, 2007 10:00 am
Location: Grand Line

Post by WeS_DeX »

Bu imkansız :P en azından benim icin imkansız :evillaugh: Catboy yine bir şekilde çözerse hiç şaşırma :D
Just because you were born a noble, you can act like God? - Griffith (the White Hawk)
catboy
Site Yazarı
Site Yazarı
Posts: 3268
Joined: Fri Jan 19, 2007 10:00 am
Location: Izmir
Contact:

Post by catboy »

Lord_Feanor wrote: bir de şu kelime var ki karıştırmaya gerek yok :D

nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranlaggningsmaterielunderhallsuppföljningssystemdiskussionsinlaggsförberedelsearbaten

okuyabilirseniz gelin :D
sözcük ingilizce filan değildir umarım, bana öyle geldi de bir an için. ama bir daha bir gözden geçirmem lazım... :D

yok ya arada ö harfi de var, ingilizce olamaz o zaman herhalde... :D
catboy
Site Yazarı
Site Yazarı
Posts: 3268
Joined: Fri Jan 19, 2007 10:00 am
Location: Izmir
Contact:

Post by catboy »

buldum ben feanor, nereden bu sözückleri temin ettiğini de buldum ve bu son söylediğin kelimenin de Türkçe olmadığını biliyorum... :D
WeS_DeX
Kullanıcı
Kullanıcı
Posts: 736
Joined: Wed Jan 03, 2007 10:00 am
Location: Grand Line

Post by WeS_DeX »

Kelime de zaten bazı yerleri ayırmamıssın heralde Feanor :D yada denk gelmiş bilmiyorum ama ggözüme systemdiskussion takıldı ve simulator kelimesi takıldı :D ayrıca bir cok yerde lag kelimesi var

edit: birde underhall gördüm:D hemmen arkasında da supp... var oda support olabilir :D olmayadabilir :evillaugh:
Just because you were born a noble, you can act like God? - Griffith (the White Hawk)
catboy
Site Yazarı
Site Yazarı
Posts: 3268
Joined: Fri Jan 19, 2007 10:00 am
Location: Izmir
Contact:

Post by catboy »

ilk verdiği örnek Türkçe'nin en uzun kelimesi idi, bu son örnek de İsveç dilinin en uzun sözcüğü imiş toplam 130 harften oluşan. Doğru araştırmışım değil mi, Lord Feanor? :D
catboy
Site Yazarı
Site Yazarı
Posts: 3268
Joined: Fri Jan 19, 2007 10:00 am
Location: Izmir
Contact:

Post by catboy »

daha bir derinlemesine araştırdım kelimeyi ve anlamını da buldum yani çevirisini:

İsveç dilindeki "nordöstersjökustartilleriflygspaningssimulatoranl aggningsmaterielunderhallsuppföljningssystemdiskus sionsinlaggsförberedelsearbaten

kelimesinin anlamı ise "baltık kıyısı topçu birliği kuzey-doğu bölümündeki havacılık araştırması simülator aygıtı malzemeleri için ikmal sistemi kurulması görüşmelerine katkı niteliğinde hazırlık çalışması" miş :D
Post Reply