Öevirmenlik

Herkesin kürsüye çıkıp özgürce tartışma başlatabilmesi için…
pyros
Kullanıcı
Kullanıcı
Posts: 2069
Joined: Sat Nov 29, 2003 10:00 am

Post by pyros »

başka bir yerde neden saygıdeğer tabirini değiştirdiğimi açıklamıştım

herkes kendi matronunun yanına gitsin cümlesini

herkes kendi saygıdeğerinin yanına gitsin

gibi bir şekilde türkçeleştirmek okuma zevkini bozuyor ayrıca saygıdeğer bir payeden çok bir hitap gibi mesela Saygıdeğer Crysania, Sayın şövalye gibi...

ama matron, toplum içinde baskın olan yönetici kadın demektir (patronun ingilizcesi aslında)

ma- dişil ön ek
pa- erkek ön ek

patron kelimesi türkçede dialektik açıdan hiçbir sorun çıkartmadan kullanılıyorsa
matron kelimesi de kullanılabilir diye düşündüm

bence doğru da bir karar oldu, bir kitapta alıştınız bu tabire ve artık o kadar kanıksamıyorsunuzdur.
Post Reply