frp kuralları sorunu
frp kuralları sorunu
yaw arkadaslar bir kac gun önce turkce oyuncunu el kitabını aldım. cogunu okudum(bile dm okudu). fakat öle seyelrle karsılastıktı akıllara zarar walla
. ne o abicim öle temel atıs bonusu hasar bonusu su bonusu bu bonusu sonra. bile ne biliiiim böle yetenekleri rütbesi zartı zartu bi sürü sey war eee kardesim bunu ne bizim dm aklılanda tutabilir ne de ben. yani ben kendimi savas yaparken dusunemiroum. böle tam herife saldırıcam yok temel saldırı bonusu ne ise yarıyodu yok bilmemne bonusu ne ise yarıo . kafayı yicem.
yani sorum şu burdaki HER AMA HER özelligi yapmak zorundamıyız yoksa biraz daha kolaylastırıp. daha bi rahat oynıyamazmıyız.
. (arkadaslar cewapplarınızı kesin kesin bekliorum yoksa kafayıı yiceemmmm.)
bence oyuna başlamadan dm ile ortak bir anlaşma oluşturulmalı ama bence de kuralların çok olması sıkar yani genel kurallar değil böyle dediğin gibi akılda zor tutulacak kurallar için ya ben karakterimi canlandırıcan kurallarımı aklımda tutucam ikisi zor oluyor bence sıkmadan rahat bir şekilde grup disiplini içinde oynanmalı... 
Korku olgunlaştırır,
Korku yüceltir,
Korku anahtardır,
Bu yüzden,KORKUN BENDEN!!
Korku yüceltir,
Korku anahtardır,
Bu yüzden,KORKUN BENDEN!!
-
Dragonfire
- Seçilmiş Savaşçı
- Posts: 2005
- Joined: Sun Sep 21, 2003 10:00 am
- Location: Abyss
yanlız kökü ve bayaaa bi karısık türkçe.mesela abicim ben genelllike büyücü oluorum fakat bu kitabı aldıktan sonra direk buyuler kısmına baktım ve bi sok gecirdim
ne o abicim öle sacma sapan isimler yok kişi efsunla yok zuhur abicim suna daha güzel isim werseler olmuomu. sonra bile bonuslar ve rütbeler falan war onlar zaten tam kafayı yedirttiro.
Sayfalarla yazı yazabilir bu konuda bence kork
şaka şaka...
Ama gerçekten tüm kuralları uygulamak zorunde değilsin abi. natıklı gelen şeyleri yapın diğerlerini ya da gereksiz gördüklerinizi atın gitsin. Daha sonra zamnanla çöp kutusundan geri alırsınız
hazmede hazmede öğrenmek en iyisi 
Ama gerçekten tüm kuralları uygulamak zorunde değilsin abi. natıklı gelen şeyleri yapın diğerlerini ya da gereksiz gördüklerinizi atın gitsin. Daha sonra zamnanla çöp kutusundan geri alırsınız
her zaman yalan söyle ki, kimse yalan söylediğini anlayamasın
güç amacın, k
güç amacın, k
Kuralların esnekliği tamamen oyunu oynatana birakılabilecek bir konudur. Oynatıcı sadece tek bir zar attırıp, "tek gerlise vurdun, çift gelirse ıska" diyebilir. Kurallarda böyle birşey yoktur ama diyebilir. Burda önemli olan nokta kurallarda yapılacak bir olan bir değişikliğin herkesi etkilemesi. Yani bir oyuncu için avantaj olan bir durum başka bir oyuncu için dezavantaj oluyor diye o kişide bunu uygulamamazlık etmemek gerekir. Kurallar herkes için (oyuncular; oyun dışı karakterker ve hatta tek sefer çıkıp ölecek olan goblinlerde bile) ayın şekilde kullanılmalıdır. Bu yapıldığında dengeyi fazla bozmamış olursunuz.
Kural eksiltmesi gerektiğini düşünüyorsanız eksiltin. Ã?yle daha rahat oynayacağını düşünüyorsanız çıkarın o kuralı, yoksayın. DM' Guide da kural değiştirme konusunda bir bölüm bulunur. Dengeyi koruyun, adil şekilde yapın, çıkan kuralın yeri doldurulması gerekiyosa dengeli bir değişiklik yapın filan der. En son olarak da der ki "değişen kuralın oyuncular üzerindeki etkisini düşünün, eğer bu onların daha rahat oynamasını sağlayacaksa emin olun dengeyi bozmaz". Yani kitaptaki kuralar sadece bir araç, o aracı nası kullanmak size rahat geliyorsa o şekilde kullanırsınız. Zaten frp nin güzel tarafıda budur. Biz nasıl istersek oyun da öyledir.
Kuralların hiçbirini bilmek zorunda değişsiniz Player's Handbook bu yüzden var. Karakterinizin tüm sayısal bilgilerini ezberlemek zorunda değilsiniz character sheet bu yüzden var. Character sheet üzerine tüm ayıntılar girilir, gerekli sayılar toplanır ve gerektiğinde zara eklemek için burdan bakılır. Tekrar baştan hesaplak çok saçma olur.
Son bir ayrıntı da o kitaptaki kuralların hepsinin belli bir mantık ile yazıldığı. Yani hiçbiri boş yere durmuyor orda. Belki ilk anda saçma gibi geliyordur ama oynadıkça fark edeceksiniz kuralların çıkmaza girmemesini sağlayan yine kuralların kendisi olacak. Daha oyunun başında tüm kuralları kullanmaya çalışın demiyorum elbette ama boş ve gereksiz olduğunu düşünmeyin.
Kural eksiltmesi gerektiğini düşünüyorsanız eksiltin. Ã?yle daha rahat oynayacağını düşünüyorsanız çıkarın o kuralı, yoksayın. DM' Guide da kural değiştirme konusunda bir bölüm bulunur. Dengeyi koruyun, adil şekilde yapın, çıkan kuralın yeri doldurulması gerekiyosa dengeli bir değişiklik yapın filan der. En son olarak da der ki "değişen kuralın oyuncular üzerindeki etkisini düşünün, eğer bu onların daha rahat oynamasını sağlayacaksa emin olun dengeyi bozmaz". Yani kitaptaki kuralar sadece bir araç, o aracı nası kullanmak size rahat geliyorsa o şekilde kullanırsınız. Zaten frp nin güzel tarafıda budur. Biz nasıl istersek oyun da öyledir.
Kuralların hiçbirini bilmek zorunda değişsiniz Player's Handbook bu yüzden var. Karakterinizin tüm sayısal bilgilerini ezberlemek zorunda değilsiniz character sheet bu yüzden var. Character sheet üzerine tüm ayıntılar girilir, gerekli sayılar toplanır ve gerektiğinde zara eklemek için burdan bakılır. Tekrar baştan hesaplak çok saçma olur.
Son bir ayrıntı da o kitaptaki kuralların hepsinin belli bir mantık ile yazıldığı. Yani hiçbiri boş yere durmuyor orda. Belki ilk anda saçma gibi geliyordur ama oynadıkça fark edeceksiniz kuralların çıkmaza girmemesini sağlayan yine kuralların kendisi olacak. Daha oyunun başında tüm kuralları kullanmaya çalışın demiyorum elbette ama boş ve gereksiz olduğunu düşünmeyin.
"Lovefull Evil"
-
Bunises
- Site Yazarı

- Posts: 139
- Joined: Tue Jun 15, 2004 10:00 am
- Location: istanbul,Ankara,Kayseri,kibris, Berlin
Dilbao'ya tamamiyle katılıyorum.Üstüne üstlük kuralsızlığın oyundaki basit ve sabitliği büyüttüğüne inanmaktayım...
Ben bir savaşcıysam ve elimde bir kılıç varsa ve normal(belkide beceRİKSİZ!) bir dm'in karşısında o silahla sadece "düşmana kılıcımla saldırırım" dersem veya ben bacağına vurmak isterken kılıcım zarın etkisiyle ve Dm'in egosuyla kafaya giderse o zaman kuralların yokluğunu en derinden hissederim.Ã?yleki kuralların varlığı o dünyadaki herkesi mümkün olduğunca özgün ve oradaki kendi(!) gibi olmasını sağlar.Buda bir gerçeği ortaya çıkarır "Her varlık ana temalarında farklıdır"
İşte bu dizelerde sizin ne kadar farklı olduğunuzu gösterir...
Sorun kendinize "Siz mi farklıydınız? Yoksa kılıcınız(vs..) mı?"
Saygı ve Sevgilerimle Bunises...
Ben bir savaşcıysam ve elimde bir kılıç varsa ve normal(belkide beceRİKSİZ!) bir dm'in karşısında o silahla sadece "düşmana kılıcımla saldırırım" dersem veya ben bacağına vurmak isterken kılıcım zarın etkisiyle ve Dm'in egosuyla kafaya giderse o zaman kuralların yokluğunu en derinden hissederim.Ã?yleki kuralların varlığı o dünyadaki herkesi mümkün olduğunca özgün ve oradaki kendi(!) gibi olmasını sağlar.Buda bir gerçeği ortaya çıkarır "Her varlık ana temalarında farklıdır"
İşte bu dizelerde sizin ne kadar farklı olduğunuzu gösterir...
Sorun kendinize "Siz mi farklıydınız? Yoksa kılıcınız(vs..) mı?"
Saygı ve Sevgilerimle Bunises...
-
Bunises
- Site Yazarı

- Posts: 139
- Joined: Tue Jun 15, 2004 10:00 am
- Location: istanbul,Ankara,Kayseri,kibris, Berlin
Asıl sorun bizim FRP temelimizin tamamen ingilizce ile atılması. Ã?yleki 1ed'nın phb'nun Türkçesi çıktığında bizim için hiç sorun yoktu;çünkü frp dünyaya yeni yeni yayılıyor ve bizim anlayamadığım ingilizce kılavuzluk yapmayı bırakıyordu(Türkçe Phb İle). Tabi bizde durmayıp sarıldık türkçe kitaba;ama aradan 1 yıl geçtikten ve literatürümüzdeki kitap sayısı(ingilizce) artmaya başladıkça terim sorunları artmaya başladı ve en sonunda bu iş Dm'e "Anlatıcı" demekle bitmediğini gördük...O zamandan sonra bıraktıp türkçeyi...Aldık baba gibi güzel bir 1ed PHb english(
) çözdük sorunu. Lakin zaman ilerledi biz ingilizceye, ingilizce bize alıştı. Sonra yıllar geçti geldik günüzüme bir de ne görelim Türkçeleştirme çabalarına dönülmüş tekrar. Onuda aldık... (ben almadım bana hediye geldi) neyse baktık içine... gayet hoş hazırlanmış. Bazı eksikler vardı elbetteki türkçe bağamında;ama bu eksikler aynı 1ed PHB olanlardan farksız değildi. Gerçek ise kitapların ingilizce veya türkçe olmasından ileri gitmiyordu. Gerçek uzun yıllar boyunca ingilizce olarak bu kitapları hatim etmemiz ve bunlarla uyum içinde yaşamamızdan kaynaklanıyordu...Lakin D&D 1ed kitaplarına yapılan saldırılar,eleştiriler ve hatta küfürler Türkçeleştirilmiş 3ed kitaplarında aynen devam etti. Burada bizim yapmamız gereken ne istediğimize karar vermek ve onun olacağına inanarak ve hayal ederek onu kullanmak.En son olarak şunu söyleyeyim zamanında kösnek olan arkadaşlarımız şu an bu işin piriyim diye ortada gezsede...şu an Türkçeye kösnek olarak başı tutan kişiler ileride bu işin başına geçeceklerdir(türkçe tutulutsa)...Geçmişin tekkerrürden ibaret olması ne acı...Neyse (-Bi iç çekerim-) İyi kalın.
"Gözümü açtığım her yerde sen varsın"
"Kapattığımda ise yanımdasın"
-Bunises-
"Gözümü açtığım her yerde sen varsın"
"Kapattığımda ise yanımdasın"
-Bunises-
1st Ed. Türkçe PHB mi? Amatör bi çalışmadan ibaret olsa gerek, burdan da çoğu terimlerin günlük dilde kullanılan kelimelerde yapıldığını tahmin edebilirim. Bu bir yere kadar herşeyi karşılasa da yeterli gelmeyecektir.
Mesela Undead için ne demişler: Namevt. Yani Dead in karşılığı Mevt(hani mefta deriz) ve Un- ekinin karışılığı Na- ekinden oluşmuş son derece yerinde bi terim. Daha mantıklı bir çeviri olamaz bu kelime için.
Kimileri diyor ki:
"Yaşayan ölü deseydiniz"; peki o zmn "living dead" kalıbını ne diye çevireceksiniz??
"ölemeyen deseydiniz"; peki o zmn "hasn't dead", "can't dead" gibi onlarca benzerini neyle karşılayacaksınız??
Yada "Ghost Sound" için "heylula seda" ne diyenler var. Peki ne diye çevirecektiniz? "Hortlak Sesi" diyemi? Ghost a Hortlak yada Hayalet dediniz diyelim, peki phantom, spectre, spook kelimelerine ne diyeceksiniz?? Bu kelimelerin tümünün türkçesi hayalete karşılık geliyor...
Mesela Undead için ne demişler: Namevt. Yani Dead in karşılığı Mevt(hani mefta deriz) ve Un- ekinin karışılığı Na- ekinden oluşmuş son derece yerinde bi terim. Daha mantıklı bir çeviri olamaz bu kelime için.
Kimileri diyor ki:
"Yaşayan ölü deseydiniz"; peki o zmn "living dead" kalıbını ne diye çevireceksiniz??
"ölemeyen deseydiniz"; peki o zmn "hasn't dead", "can't dead" gibi onlarca benzerini neyle karşılayacaksınız??
Yada "Ghost Sound" için "heylula seda" ne diyenler var. Peki ne diye çevirecektiniz? "Hortlak Sesi" diyemi? Ghost a Hortlak yada Hayalet dediniz diyelim, peki phantom, spectre, spook kelimelerine ne diyeceksiniz?? Bu kelimelerin tümünün türkçesi hayalete karşılık geliyor...
"Lovefull Evil"
-
FreyaImplorer
- Kullanıcı

- Posts: 408
- Joined: Thu Apr 01, 2004 10:00 am
- Location: Bursa
Aslında oyunun dayandığı temel "Role Play" bu olayı oturttuktan sonra kurallar üzerinde istediğiniz gibi oynayabilirsiniz mesela biz oyunlarımızda Damage için zar atmayız, oyunlar gerçekçi olur bir iki kılıç darbesiyle bir ogre'yi devirebilirsiniz yani Hitpoint'de yoktur buna DM karar verir, büyülere gelince büyücü yapmak istediği büyüyü DM'e tarif eder ve Dm'de yaptılan büyünün zorluğuna göre büyücünün yorgunluk puanından düşürür.... böylece sınırsız sayıda büyü yaratıp güçsüz bir savaşçıyken bile güçlü olanları öldürme şansı kazanabilirsin...