Türkçeleştirme
-
FreyaImplorer
- Kullanıcı

- Posts: 408
- Joined: Thu Apr 01, 2004 10:00 am
- Location: Bursa
Türkçeleştirme
Bizim arkadaşlarla küçük çapta bir gurubumuz var ve bir oyun türkçeleştirmek istiyoruz..Bulunduğum çogu foruma bu tip mesajlar atıyorum....Sizin türkçeleştirilmesini istediğiniz oyunlar nelerdir...Cevaplarınızı bekliyorum....
Jacta alea est.
-
FreyaImplorer
- Kullanıcı

- Posts: 408
- Joined: Thu Apr 01, 2004 10:00 am
- Location: Bursa
Ben ilk okuyunca bilgisayar oyunu anlamıştım zaten
Bu iyi bir fikir hatta biz de düşünmüştük arkadaşlarla sanırım henüz yeterli bilgi ve birikimim yok.
Warcraft iyi olabilir mesela. Bir de Baldurs gate ya da icewind gibi rpgler. İngilizce bilmeyenler görevleri anlamalı. Seslendirmek en zor yanı labilir bu işte mesela warcraftın sesleri gayet başarılı Türçe sesler nasıl olur acaba
Neyse size kolay gelsin
Warcraft iyi olabilir mesela. Bir de Baldurs gate ya da icewind gibi rpgler. İngilizce bilmeyenler görevleri anlamalı. Seslendirmek en zor yanı labilir bu işte mesela warcraftın sesleri gayet başarılı Türçe sesler nasıl olur acaba
Neyse size kolay gelsin
oyunu çevirmek mi? bakın bu çok ilginç... nasıl yapmayı düşünüyorsunuz? benim bildiğm oyunların çoğu *.exe halindedir ve data larını da siz anlayamazsınız özel yorumlayıcı gerekir. yani bilginiz olsa dahi çoğu oyunu türkçeleştiremezsiniz. ancak artık kodları dağıtılan oyunları türkçeleştirirsiniz onlar da çok eski oyunlar.
her zaman yalan söyle ki, kimse yalan söylediğini anlayamasın
güç amacın, k
güç amacın, k
Her oyun öyle değildir. Hatta 2000 yılından sonraki hiçbir oyun öyle değil. Eski oyunlarda herşey tek bir exe içinde oluyodu ama modern oyunlarda her bilgi farklı yerde oluyor...
Mesela benim deneme amaçlı bi çalışmam vardı. Diablo 2 için türkçe yaması gibi bişi yapmıştım. Fazla uğraşmadım üzerinde. Ama son derece basti yani, hatta çok basit. Hatta biraz uğraşmsam tüm blizzard oyunları bile çevirebilirdim ama niye uğraşiim diyerek parmaklarımı yormadım tabiki...
Tüm blizzard oyunları, SCUMM motoru ile yapılmış tüm adventure oyunları (mesela Grim Fandango, Monkey Island gibi) ve şu an hatırlamadığım ama dil seçeneği olan yada farklı dillerde de satılan tüm oyunu çevirmek son derece kolay. Bizzat denedim ve onayladım...
Mesela benim deneme amaçlı bi çalışmam vardı. Diablo 2 için türkçe yaması gibi bişi yapmıştım. Fazla uğraşmadım üzerinde. Ama son derece basti yani, hatta çok basit. Hatta biraz uğraşmsam tüm blizzard oyunları bile çevirebilirdim ama niye uğraşiim diyerek parmaklarımı yormadım tabiki...
Tüm blizzard oyunları, SCUMM motoru ile yapılmış tüm adventure oyunları (mesela Grim Fandango, Monkey Island gibi) ve şu an hatırlamadığım ama dil seçeneği olan yada farklı dillerde de satılan tüm oyunu çevirmek son derece kolay. Bizzat denedim ve onayladım...
"Lovefull Evil"
ben bi ara çıldırmıştım
planescape tormenti çevirmeye niyetliydim
tabi bilg. den anlamayınca ve dilbao o oyunun textlerini çeviremeyeceğimi söylediğinde vaz geçmiştim
tabi her an fikir değiştirebilirim...
planescape tormenti çevirmeye niyetliydim
tabi bilg. den anlamayınca ve dilbao o oyunun textlerini çeviremeyeceğimi söylediğinde vaz geçmiştim
tabi her an fikir değiştirebilirim...
In our life, there is if
In our belief, there is lie
In our business, there is sin
In our bodies, there is die...
In our belief, there is lie
In our business, there is sin
In our bodies, there is die...
Bir de fazlasıyla edebi nitelikte dialoglar, metaforlar, benzetmeler filan var... cidden zorlar torment'i çevirmek.Dilbao wrote:Aslında PS: Torment i zor da olsa çevirmenin bir yolu ver. En azından sadece konuşmalı çevirebilirsin ama oyun gelmiş geçmiş en uzun dialoglara sahip olduğundan yaklaşık 200 sayfalık bir kitap ile eşit miktarda yazı çevirmek ne kadar kolay olur kararı siz verin...
-
FreyaImplorer
- Kullanıcı

- Posts: 408
- Joined: Thu Apr 01, 2004 10:00 am
- Location: Bursa
