Öeviri için yardım -> Doppelganger
-
gandalfoftheday
- Kullanıcı

- Posts: 212
- Joined: Sat May 17, 2003 10:00 am
- Location: Ankara
- Contact:
fantastik edebiyat terimlerinin türkçeye çevrilmesinde çıkan zorlukların temelinde bence bizim bi mitolojimizin olmaması yatıyor. Yani bizim sağlam bi kültürümüz var tabi ama buna mitoloji diyemiyorum ben. Yabancı kültürlerde ise gerek mahlukat olsun gerek bizim boyut olarak adlandırdığımız yerler olsun gayet ayrıntılı şekillerde yer alıyo. Bizde ise bildiğim tek mahlukat var o da gulyabani, hehe
bu arada suret hırsızı iyi olmuş pyros, tebrik.
bu arada suret hırsızı iyi olmuş pyros, tebrik.
War, war never changes...
teşekkür ederim, beğendiğine sevdindimburock wrote:fantastik edebiyat terimlerinin türkçeye çevrilmesinde çıkan zorlukların temelinde bence bizim bi mitolojimizin olmaması yatıyor. Yani bizim sağlam bi kültürümüz var tabi ama buna mitoloji diyemiyorum ben. Yabancı kültürlerde ise gerek mahlukat olsun gerek bizim boyut olarak adlandırdığımız yerler olsun gayet ayrıntılı şekillerde yer alıyo. Bizde ise bildiğim tek mahlukat var o da gulyabani, hehe
bu arada suret hırsızı iyi olmuş pyros, tebrik.
ama mitolojimiz olmadığı konusunda yanılıyorsun, mesela İhsan OKtay Anar'ın kitaplarını bir okumalısın, işte Türk Fantastik Edebiyatı budur dedirtiyor, mesela efarasyab'ın Türk milletinin atası olduğu ve Nuh peygamberlerin soyundan geldiği rivayet edilir
Türk mitlerini ve inanışlarını çin kaynaklarından öğrenebiliyoruz ne yazık ki, çünkü konar-göçer bir kavim olan Orta Asya Türkleri yazılı eserler vermeye ancak İslamiyet ile tanışma dönemlerinde başlayabilmiştir.
çin yıllıklarında (ki yıllık tutma konusunda çinlilerden iyisini bulamazsınız) Türk Kültürü hakkında çok önemli bilgiler var, her ne kadar bazı yerlerde (savaş dönemlerinde) taraflı olsalar da hep çince öğrenip uzak doğuya doğruı bir maceraya atılma isteği uyandırıyorlar içimde
İhsan OKtay'ın eserleri konusunda kitapgahta bir başlık açmıştım istersen bir bakburock wrote:bahsettiğin eseri ilk defa duydum pyros, edinmek lazım tabi. Bilmeden salladığım için özür
Bahsettiğim kitaplar, bizden, bizim kültürümüzden gelme, edinip okursan çok beğeneceksin
kitabın genel havası içinde kullanılan o mistik, eski dilli anlatım D&D kitaplarının çevirisinde verdiği sıkıntıyı vermiyor çünkü inandırıcı
bütünlük içeren bir havası var
övdükçe övdüm işte, edinin ufkunuzu genişletin