Posted: Fri Mar 21, 2008 5:40 am
her yabancı kelimenin türkçe anlamı yok, "modem"e internete bağlayan kutu diyemezsiniz ama Türkçe'side yok işte
Ã?rneğin disk, taşınabilir küçük bellek ???
Osmanlıca o kadar karmaydı ki... Hala çekiyoruz bunun sıkıntısını. Olasılık-İhtimal, Sual-Soru, Görev-Vazife, Cevap-Yanıt örneklerinde olduğu gibi. Bizim tek istediğimiz eğer bir sözcüğün Türkçesi var ise Türkçesinin kullanılması. Yok ise Türkçeleştirilmesi. Eğer Türkçeleştirilemeyecek bir sözcükse -ki buna biz değil dilbilimciler karar verir- ancak o zaman Türkçeleştirilmeden kalır. Biz hiçbirşeyi dayatmıyoruz. Sadece kültürümüze sahip çıkmanın atalarımıza karşı sorumluluğumuz olduğunu ve bunu yapmamız gerektiğini söylüyoruz...dragut wrote:olcak iş var olmicak iş var
mantıklı olalım bi zahmet turkce oluyosa olsun ama sacma oluyosa bırakın kalsın
ne guzel osmanlıcamız vardı pek guzeldi sanattı ilimdi
turkce farsca arapca ...............